Very little Oak Savanna remains in Southern Ontario, this ecozone hosts many tallgrass species and is an important home to many animal species. The Oak Savanna ecozone can be seen in Rondeau Provincial Park, just a short drive from Windsor. Listed here are the species featured in our garden.
Black eyed Susan (Rudbeckia hirta)/Rudbeckie tardive (Rudbeckia hirta)
This plant’s claim-to-fame is its daisy-like flowers with bright yellow petals and dark brown to black centers. The stems are coarse and covered in bristly hairs and can grow up to two to three feet. A single bloom appears per stalk.
La renommée de cette plante réside dans ses fleurs ressemblant à des marguerites avec des pétales jaune vif et des centres brun foncé à noirs. Les tiges sont grossières et couvertes de poils hérissés et peuvent atteindre une taille de deux à trois pieds. Une seule fleur apparaît par tige.
Wild lupine (Lupinus perennis)/Lupin vivace (Lupinus perennis)
The Wild Lupine has showy clusters of purple flowers in an upright elongated display. The plant was once thought to deplete or "wolf" the mineral content of the soil; hence the genus name derived from the Latin lupus ("wolf"). Actually, the plant and all the family enhance soil fertility by fixing atmospheric nitrogen into a useful form.
Le lupin sauvage a des grappes voyantes de fleurs violettes dans un affichage allongé droit. On pensait autrefois que la plante appauvrissait ou « enlevait » la teneur en minéraux du sol ; donc le nom du genre dérivé du latin lupus ("loup"). En fait, la plante et toute la famille améliorent la fertilité du sol en fixant l'azote atmosphérique sous une forme utile.
Dwarf blazing star (Liatris cylindracea)/Dwarf blazing star (Liatris cylindracea)
True to its name, the appearance of this flower is reminiscent of a star blazing its path across the heavens. Typically appearing as magenta/purple, the blooming occurs during July, August, and September and is known to attract butterflies!
Fidèle à son nom, l'apparence de cette fleur rappelle celle d'une étoile qui trace son chemin à travers les cieux. Apparaissant généralement en magenta/violet, la floraison a lieu en juillet, août et septembre et est connue pour attirer les papillons!
New jersey tea (Ceanothus americanus)/New Jersey tea (Ceanothus americanus)
This is a low, upright, deciduous shrub with white flowers; it has a woody base while the upper portions are made up of spreading herbaceous branches. The dried leaves of this shrub make an excellent tea that was very popular during the Revolutionary War (1775-1783) Period.
C'est un arbuste à feuilles caduques bas et droit avec des fleurs blanches ; il a une base ligneuse tandis que les parties supérieures sont constituées de branches herbacées étalées. Les feuilles séchées de cet arbuste font un excellent thé qui était très populaire pendant la période de la guerre révolutionnaire (1775-1783).
Balsam ragwort (Packera paupercula)/Balsam ragwort (Packera paupercula)
These fragrant flowers will brighten up any garden as each bloom appears as a sunburst in the bright yellow hues its known for. These blooms appear in clusters at the end of a thick stem.
Ces fleurs parfumées égayeront n'importe quel jardin car chaque fleur apparaît comme un rayon de soleil dans les teintes jaune vif pour lesquelles elle est connue. Ces fleurs apparaissent en grappes au bout d'une tige épaisse.
Pennsylvania sedge (Carex pensylvanica)/Carex de Pennsylvanie (Carex pensylvanica)
In the wild, this plant forms a ground cover in a forest and savannah ecosystem and is resistant to deer grazing. It is a low, clumped grass-like plant with a cluster of seed pods at the tip.
À l'état sauvage, cette plante forme un couvre-sol dans un écosystème de forêt et de savane et résiste au pâturage des cerfs. C'est une plante graminée basse et touffue avec un groupe de gousses à l'extrémité.
Wild columbine (Aquilegia canadensis)/Ancolie du Canada (Aquilegia canadensis)
These beautiful, iconic bell-shaped flowers have petals that curl backwards and in general puts on a showy display of wilflower beauty. The genus name "Aquilegia" comes from the Latin "aquila" which means "eagle" and refers to the spurred petals that many believe resemble an eagle's talons. Also, it is reported that Native Americans rubbed the crushed seeds on the hands of men as a love charm.
Ces belles fleurs emblématiques en formes de cloche ont des pétales qui s'enroulent vers l'arrière et mettent en général en valeur la beauté des fleurs sauvages. Le nom du genre "Aquilegia" vient du latin "aquila" qui signifie "aigle" et fait référence aux pétales éperonnés qui, selon beaucoup, ressemblent aux serres d'un aigle. Aussi, il est rapporté que les Amérindiens frottaient les graines broyées sur les mains des hommes comme un charme d'amour.
Please go to the How You Can Help page to learn about ways to get involved!